El rinconcico
La voz cambiante
5 junio 2025

¿Os habéis preguntado alguna vez, que es la entonación en el habla? ¿por qué la tenemos diferente con el paso del tiempo? Pues os contestaré;
Os diré que para comunicar nuestros sentimientos e ideas utilizamos la entonación; esa melodía del habla que marca énfasis en lo que queremos expresar y a quien se lo queremos decir. Cada generación, siempre influenciada por el contexto social y cultural, desarrolla, de manera diferente el tono de una conversación.
Según se ha estudiado, la persona nacida entre 1945 y 1965, usan una entonación más firme y lineal, ¿Por qué? Porque ellos crecieron en una sociedad donde la autoridad y el respeto eran fundamentales. Son voces que trasmiten seriedad, rigidez. Ellos y ellas no hablan a todo el mundo por igual. Sin querer, distinguen el rango social y se dirigen de una manera u otra según su profesión. Por ejemplificar. Un señor nacido en estos años, al banquero o al médico se le dirigirán usando “usted”. Seguro que os habéis dado cuenta que las personas mayores hablan de usted a la mayoría de la gente; a los desconocidos, a los médicos y médicas, profesores…
La generación X, hasta los nacidos en 1980, mezcla la solemnidad y firmeza de sus padres, con una dosis de ironía. Su entonación en lo profesional suele ser más moderada, pero es más informal en un contexto relajado. Su tonalidad y forma de expresión ha cambiado con las circunstancias políticas y la apertura cultural. En mi caso, mi madre o mi tía, no se dirigen a las personas desconocidas como yo. Ellas muestran más respeto o formalidad con personas ancianas, desconocidos o ámbitos profesionales. Muestran distancia social en determinadas situaciones.
Los nacidos entre 1981 y 1996, en los cuales me incluyo, expresamos más emoción con nuestro tono de voz. Nuestra tonalidad suele ser cambiante, influida por la televisión o radio. Se dice que somos más equilibrados y nos adaptamos mejor al tono de otras personas que no pertenecen a nuestra generación. Solemos conectar más con la juventud con sus propias jergas y usos del lenguaje. Aunque, personalmente, os diré, que odio cuando se dirige una persona a otra con el tan conocido: “co”.
La siguiente generación maneja múltiples registros; esto es consecuencia de las redes sociales, videollamadas, Tik toK. Ellos son rápidos a la hora de comunicarse, suelen decir sus pensamientos, sin estructurarlos. Manejan mucho los gestos faciales; apertura de ojos, sonrisas, levantamiento de cejas. Son más técnicos, invasivos, quizás.
Como veis, la tonalidad cambia, pero la palabra; tecnicismos, extranjerismos, vulgarismos… están en continuo movimiento. Los y las pequeñas mezclan palabras usadas en inglés, con palabras utilizadas en redes sociales que no existen en la RAE.
Os enumero algunas, por si las veis en conversaciones de WhatsApp:
- Ntp—no te preocupes
- Bss— besos
- Imfao*…me muero de risa
- Omg…dios mio
- Holi…hola
- Pec… por el culo
- XD… es una carita que significa risa
- :v… burla amistosa
- :3…carita de gato
- Spoilear…contar el final
- Funar…decir algo de alguien públicamente
- Random…fuera de lugar
- Outfit…conjunto de ropa
- Crush…persona que te gusta
- Fomo…miedo a perderse algo
- Vibra…energia
- Hater…persona que critica o ataca
- Selfie…foto
- Servir coño…es expresar que algo te ha salido muy bien
- APS… amigos para siempre
Y un largo etcétera.
En fín, ¿nos estamos cargando el rico castellano? En mi humilde opinión, SI.
Pasad buena semana
imfao: i'm falling all over the floor (me desparramo de risa).
omg: oh my god (oh dios mío en inglés)
pec: acrónimo de la expresión 'por el culo' indicando paradójicamente que es algo que ha gustado mucho, tanto que nos lo introducimos... :-o
outfit: literalmente equipamiento de fuera, atuendo o conjunto.
crush: aplastar en inglés, persona que "aplasta" nuestro corazón o sentidos
fomo: fear of missing out
hater: odiador
selfie: self (uno mismo en inglés), ie (diminutivo informal), foto de uno mismo